Tuesday, September 30, 2008

一樣難民,兩樣情


最近以色列保守派的總理南珊亞胡表明在有條件下願意接受巴勒斯坦建國。消息傳出後,各界反應不一。支持以色列的人士認為是積極的一步,反對者認為並無新意,只是凸顯以國保守勢利的擴張而已。我想到去年在約旦時,曾在安曼接受一位巴勒斯坦難民變導遊的約旦國民導覽城市裡的古蹟。這位仁兄顯然有著滿腔對以色列的不滿,且也沒對收留他的約旦有任何期待。對中東的局勢充滿悲觀,對全世界保持憤慨。我心理一邊跟他談論中東局勢,一邊對他的憤怒感到些微的不安。但他卻是個對歷史及古蹟有相當研究的導遊。他一邊揮汗,一邊對歷史遺蹟如數家珍的陳述,讓我驚異他的歷史知識。他說: 我的工作足夠我餵飽家人,除此之外,我完全沒有任何期待。
在約旦有為數不少的巴勒斯坦難民,是這個小王國不小的負擔。然而就在幾天前,我也遇到一個全然不同的難民。他為約旦的王室所成立的環境保護基金會工作。而且對環保的確抱著熱忱。也擁有生化博士的頭銜。視約旦為他的故鄉,對巴勒斯坦建國仍然抱持希望。認為民間的接觸比政府層級的政治化對待更能早日化解以巴的仇恨。他並積極策劃以巴兩國的年輕人一年一次的交流活動。
兩個同樣是巴勒斯坦的難民,對將來有著兩極的看法。顯然的教育是他們唯一的不同。教育讓他們對世界有全然不同的視野,對生命有不同的價值觀。所謂的教育並不是光指學歷的高低,而是一種思維的方式。當然,高等教育為後者帶來較佳的工作機會,讓他的生活能夠容易融和進入主流社會。有了較佳的生活狀況,相對未來才有希望。但這是基本面,也有許多回教激進份子不乏是受過高等教育者。教育所能提供的更是教會一個人如何思考,做獨立的判斷,不會讓外在的條件左右。簡而言之就是拒絕填鴨式,單一導向的教育養成。而許多基本教義派宗教的本質都脫離不了這樣的養成方式。
回教也罷,基督教也好,就算是猶太教亦然。只要陷入基本教義的巢臼,立顯狹隘,常不見容異己。以色列保守勢利的抬頭多少也彰顯了這樣的狹隘。那些往西岸不斷擴張的屯墾區,正是這樣不正常的心態的結晶。為什麼這些以色列人認為自己的祖先在兩千多年前曾擁有的土地,現在也當然屬於他們?只因為神曾經承諾他們這塊土地?或他們真的認為自己是神的子民?為什麼?
南珊亞胡的條件在那些支持以色列人的眼裡是一大進步,但試想一方面承認巴勒斯坦建國的必要,一方面拒絕停止西岸屯墾區的擴張,有這麽新意?基本上根本無法成就中東地區的和平。而中東的和平關係著世界的安全,許多激進的回教徒原本就是打著對一色列的不滿而來。難道以國真的不明白這點?還是枉顧這個重要的訊息?美國及整個西方世界可能對猶太大屠殺有著極深的罪惡感,而以色列的建國有太多是這樣心態的補償。時至今日,這個第二次大戰的棘手問題仍然存在且時時威脅著世界和平的可能。以色列本身也早晚必須面對自己到底是要成為一個全然的猶太國家否。顯然地,在這樣一個全球化的局勢裡,要建立一個以民族為國家的主意是多麼的危險又不可能。以色列要生存,必須認識到啊拉伯人正是他們的鄰居,甚至是表親,這樣的歷史事實。排除異己,創造純粹猶太人的國家不僅顯得狹隘,沒有智慧,而且絕對不是神的意思。
本文寫於15/06/09 以色列09大選之後,保守勢利得勢,中東局勢更加複雜及令人擔憂。
Posted by Picasa

Monday, September 29, 2008

Jerusalem. Land of Godsssss......



Your God is not my God. My God is unlike your God. Their God is not the ultimate God. Can someone tell me what does "the God" mean anyway?
Four days in Jerusalem, the only common thing in the air was that people of all kind sought "their own" God in their own way. For those religious seekers, as if they all see the parallel of the three universes exist, but pretend not to acknowledge the other two. I am a person who does not belong to any of these three religions was more then excited to find myself stepping into this seemingly mystical land, only astonished to learn how deep the resentment is ingrained in people's mind. The sad thing about this is to realize human beings are quickly to hate, but not so fast to forgive as a factor play out in front of your eye. If we as ahuman family can't resolve this in Jerusalem. we may not able to have World peace. We all have to evolve our consciousness to another level at some point, if human beings as a species wants to keep thriving. In the end of the day, no matter how holy your God's heaven is, no one can say we are not on the same boat--The Earth.

PS: The way I see it is that people want to have a more meaningful life, so they seek God. And that is fine. Only when they start to distinguish others' belief as an exorcism or paganism, do the problems start. It is with this notion that politicians, opportunists and the like who manipulate people's mind in all kinds of event in order to gain their own benefits. Why the Jews and Arabics can't get along? Because for some, it is not they can't, but they don't want to. You can say they chose not to. And that's a shame, almost a sin from a religious point of view.

Posted by Picasa

Wednesday, September 24, 2008

Noor, queen of the high land

那 天在Petra遺址裏,所到之處皆緊抓我目光,雖然身體有些疲累,還是被四周的景物振奮着精神,讓我打起精神,一步步踏向想像的極限。就在我們慢慢往高處 拾階而上,上氣不接下氣時,一個聲音似從天而降地傳來。我們抬頭望向極端的高處,一位貝鲁因女子坐在崖邊,俯視我們。她用極佳的美語口音問:Are you tired? Where are you from? America? 我們的頭需要仰後約 45度才得以看到身在天際的她。因為距離太遠,我們一下没能聽清楚她說些什麼,也就沒有回答她,想到了頂端再跟她聊聊。没想到她接著連續用意大利語,法 文,德文,西班牙語,問我們同樣的問題。能夠說這些語言的先生顯然被震驚了,抬頭回說:妳那裏學的這些語言。她回答:跟觀光客學的。她還接連用流利的英文 說:就快到了,再過個幾分鐘你就可以到達高處,跟我一樣,可以鳥瞰Petra。這倒給我們一股作氣的力量,加快腳步,快速攻頂。
到了這個高原上的 平台,我們加入她的位置。問她的名。她用極端自信的口吻說:I am Queen of the high land. Noor. 我們笑了,約旦前任皇后的名字,到了她身上自有古老文明的驕傲。更何況她真的是出自此地高原上的原著民.--- ,真是名符其實。

我們坐下 來與她聊天,俯瞰高原下方那些觀光客看來如螻蟻般的蠕動著。Noor在附近擺了個小攤位,販賣一些飾品及看來極像古物卻仍待鑒定的古董。問她生意好嗎? 她淡然回答﹕看的人多,買的很少。奇怪的是她也不向我們推銷。問她攤子在那兒,她隨便伸手往後一揮。我們順著手勢看去,還是不見她的攤子。

原 先她以為我們講的是法文,也就用法文跟我們搭訕起來。先生驚訝於她的發音與語匯,拼命問她到底從那兒學了這麼多不同的語言。她仍然堅持是跟觀光客學來,有 空時再自學的。我們雙雙肯定她的聰慧,問她為何不想辦法離開販賣東西給觀光客的生活,去追尋自己的天空。她還是淡淡的回說﹕這裏是個美麗又有了不起文明的 地方,為什麼要離開?我們又閒聊一陣,才起身走人。

一天下來,我們踫到不少這樣的貝魯因女子,聰明,美麗又機智。但礙於文化,無能受高等教 育。一生中的大事都要經過父親的同意,幾乎是沒有個人意志的生活著。但我們以外來人的眼光,又何能在幾分鐘的接觸裏得知此文化形成的時代背景?我們認為她 們需要受教育,活出她們自己,用意當然是良善與正面的,然而我也思考當觀光客用強勢文化來看這些所謂的落後癥相的同時,往往無法考量打破這些古老傳統後, 對當地人價值和生活方式的影響。

這也正是全球化的盲點。在過去全球化的過程裏,許多的弱勢文化和族群已在這個攻勢裏失守。而全球化顯示 出來的正也是失去這些獨特的群體和文化之後,如穿制服般的同質性的Y世代。我們當然還無法正確估算出全球化對人類特殊遺產的剮害,但是在Petra我們已 可以看到所謂的遺產,在現今的世界潮流裏,只能是全球商業化裏的另一個販賣點罷了。

我並不是在倡言將守住那些古老的傳統,而是當我們要由老 舊走向現代的時候,千萬不能只是一味的由現代來評斷過去,而是要學習怎麼樣從老舊裏步出新的腳步。我希望那些貝魯因的女子都能夠受到好的教育,能夠憑著自 己的意志生活,但我同時希望她們不要在這樣的過程中,失去了身為貝魯因人的特色與驕傲。

Monday, September 22, 2008

Petra, Jodan



Like many people before me, I walked through the so called Siq(a narrow gorge path way led to the city) and came to this "OWE" to see the amazing monument ---The Treasury. This UNESCO World Heritage site is definitely one of the world wonder that can capture your eye and keep your imagination run wild. Not so much because the movie of The Indian Jones and The Last Crusade, but rather the nature of its environment that makes you pondering how the Nabetean people built this city back then? The facades of all the architecture in the city tell stories of the once great civilization. Yet the ruin today reminds us no matter how great thing was, it will all come to an end. Like all other ancient cultures, only when they become history, can people glorify their past.
Posted by Picasa

Friday, September 19, 2008

Middle East: Land of the other world



I will never forget the landscape, the people, the culture, the food and even the animals!!
Posted by Picasa

Monday, September 15, 2008

海市蜃樓


聽過海市蜃樓,却從來沒有親眼目睹過。在約旦靠近伊拉克的邊界,第一次目睹此特殊景觀。不得不重新思考"眼見為真"這句話。
照片上灰色部份的起始點即是看似海洋的,中間還有建築物的mirage !!!而事實的真相卻是遠方的那邊,還是這邊荒原大漠的延伸..........
Posted by Picasa